Jersey: Обзор последней версии сценария «ВК» · Рецензии, обзоры и критика · За кулисами трилогии «Властелин колец»

За кулисами трилогии «Властелин колец»




Jersey: Обзор последней версии сценария «ВК»

(Рецензии, обзоры и критика)

Эта заметка появилась некоторое время назад на кинофоруме Tolkien Online. Ее автор Jersey — кто-то из команды Джексона, слегка переступивший через порог секретности, чтобы поделиться своими мыслями по поводу сценария к фильму. Побудили его к этому яростные дискуссии по поводу качества отрывков для актерских проб — народ на основе этих отрывков делал предположения о качестве всего сценария. Jersey рассказал(а) немало интересного, и развеял некоторые страхи фэнов.

Вот его заметка:

…Я попытаюсь ответить на некоторые вопросы Леонидеса, и также ответить Сарантиру.

Сарантир, мне понравился твой пример с домами Эфеса. Библиотека и бордель… и там, и там можно многое познать. Будем надеяться, что это не станет аналогией того, как фильм Джексона будет сравниваться с книгой.

Лео — а, да что уж там. Я постараюсь ответить вам покороче. Имейте в виду, что сценарии постоянно изменяются до тех пор, пока не снят последний дубль по данной сцене. И фильмы сейчас во второй стадии производста — монтаж формирует и шлифует сюжет таким образом, что он может в итоге радикально отличаться от сценария.

1. Читали ли вы отрывки для актерских проб, и если да, отличается ли стиль самого сценария в лучшую сторону?

Да, сценарии прекрасно написаны. Ни один из отрывков для проб не вошел в фильм «как есть». И то, что большинству особенно не понравилось, не попало в сценарии. Гимли не говорит «те» слова. (Помните — «Гимли, бросая топор в голову назгула: «дерись с тем, кто твоего размера, ты, надутая скотина»)

2. Действительно ли используется много диалога из самого Толкиена? Джексон говорил, что очень много, правда ли это?

Да, правда. Некоторые из высказываний изменили, чтобы они лучше звучали в разговорной речи, но многое зависит от искусства актера (и здесь актеры класса МакКеллена могут себя проявить), насколько натурально он сможет разговаривать «высоким стилем» Толкиена, то же самое, как с хорошей игрой в шекспировских ролях.

3. Арвен… Ну давай, хоть что-нибудь.

Отрывок с Арвен на кушетке из первого киноролика — не из конца истории Арвен и Арагорна. (Хмм… Т.е. это не смерть Арвен в Лориэне? Что же это может быть?)

4. Персонажи там такие, как надо? Я имею в виду, они правдиво переданы?

Да, все очень добросовестно передано. Мне лично больше всего понравились Арагорн, Боромир и Фарамир. От Голлума/Смеагола меня мурашки пробирали. И конечно, более внушительные персонажи, вроде Гэндальфа, Древобрада, Теодена мне особенно понравились. Для актеров, которые их сыграли, было достаточно материала, чтобы развернуться и оживить их на экране. Мне и Луртц понравился — он иллюстрирует, как кинематограф может малыми силами обострить драму, просто дав зрителям распознаваемое лицо (его никто никогда не называет по имени, его могли спокойно назвать и Орком #3). Мне понравилось, как у них представлен Саурон. И Арвен в фильмах на удивление мало, а сколько шуму было.

5. А какой из фильмов наиболее отличается от книги?

Во всех трех довольно много вырезано, изменено и добавлено связочного материала, но какие из изменений наиболее существенны — каждый зритель решит для себя. На мой взгляд, некоторые из наиболее серьезных изменений на самом деле подчеркивают главные темы книги, так, как Джексон это видит. Я был поражен, как много из книги было сохранено в третьем фильме, многое из того, на что я и надеяться не мог.По-моему, Джексон не менее смел в том, что он оставляет точно по книге, чем в том, что он меняет.

6. Какие из сцен вам показались наиболее сильными в фильме? Сцены, от которых у вас мурашки по коже бежали?

Ну, просто то, что первое приходит в голову: день рожденья Бильбо и фейейрверки. Мория. Арагорн в Эдорасе. Первая встреча Арагорна и Боромира. Фродо у Роковой Расселины. Последняя битва Боромира и его смерть/раскаяние на руках у Арагорна. Эовин, скачущая с Мерри и убивающая Короля-Призрака. Побег Гэндальфа из Изенгарда. Встреча Фарамира с Фродо и Сэмом. Пиппин, осознающий, что Фродо и Сэм живы. Прибытие всадников Рохана на Пеленнорскую битву и смерть Теодена. Теплота небольших моментов между Арагорном и Эовин, Гэндальфом и хоббитами. И большая часть третьего фильма — из-за эпического духа. Выковка Андрила. Сэм, говорящий: «Вот я и вернулся.» (! Ура!)

7. Используется ли рассказчик за кадром? То, что я слышал, подтверждает, что Фродо будет таким рассказчиком… правда ли это? Говорит ли он те слова в начале первого сценария? («Когда мы оставляем тьму позади и возвращаемся к мирной жизни, мы иногда забываем, какой ценой заплачено за этот мир. Но о том, что было во тьме, стоит помнить…»)

Нет, в течение фильма голоса за кадром практически нет, но Фродо по прежнему говорит за кадром в самом начале и в самом конце фильма.

Сарантир, ты сказал: «Эти вещи — результат не перестановки, а изобретений и нововведений, и пусть кто-нибудь попробует доказать, что это необходимо для успешного фильма, или что прекрасный фильм без этого не получится».

Да, я верю в то, что кто-то может сделать хороший фильм и без подобных изменений, но Джексон не может. У каждого режиссера был бы свой подход. Это именно его подход, и другой режиссер мог бы оставить эти места без изменений, но вмешаться во что-нибудь другое, не менее чувствительное. А тебе не приходило в голову, что как бы не был хорош фильм, где эти элементы не отличаются от книги, фильм с подобными изменениями может оказаться лучше? Отсутствие точного следования книге не означает, что киноадаптация провалится. Для меня главное — передать дух оригинала, а не сохранить все элементы книги. Многие изменения сделаны для того, чтобы дать нам возможность больше сочувствовать персонажам, больше переживать за успех их миссии. Например, Арагорн из сценария тронул меня гораздо больше, чем книжный Арагорн. Возможно, из-за того, что книга написана с точки зрения хоббитов, Арагорн выглядит несколько недоступным, слишком возвышенным над окружающим, и его победы кажутся неизбежными, в нем не чувствуешь страхов, сомнений и недостатков, которыми Толкиен наделил Фродо. А в сценарии мы видим больше внутреннего мира Арагорна, и он становится более реальным.

И кстати, никакого магического подьема Братства на деревья в Лориэне не было, не занимались эльфы никакой левитацией. Эльфы их просто физически затащили вверх. В том репортаже человек видимо неудачно выразился или что-то не так понял.

В общем и целом, меня не меньше потрясло то, что было оставлено «как есть» (я снова и снова думал — «ничего себе, неужели они и это оставили? Они действительно собираются это показать?»), чем сами изменения. Приготовьтесь к буре эмоций, когда будете смотреть этот фильм.