За кулисами трилогии «Властелин колец»




Эксклюзивное интервью

(Питер Джескон)

АЙРИЭЛЬ СТАНЕТ РЯДОМ С АРВЕН!

Личность агента не раскрываем. Перевод — Лингво Коверкал 5.7

Агент (А): Мистер Джексон, в работе над фильмом Вы наверняка учитывали мнения фанатов Толкина из разных стран. Если не секрет, что предлагали российские фены?

Джексон (Д): О, очень много! К сожалению, многие их письма я так и не смог прочитать: они писали на русском, а у меня просто нет времени на перевод. Впрочем, предложения приходили даже на эльфийском, а одно из них прочитать до сих пор невозможно — наши консультанты считают, что оно на хоббитском (смеется).

А: И какие же предложения вам особенно запомнились?

Д: Особенно много пожеланий высказывалось на стадии подбора актеров. Один ваш фан очень настойчиво просил взять на роль Арагорна Стивена Сигала. После того, как по моей просьбе Стивен объяснил ему, что сниматься в нашем фильме он просто не может, тот же фен начал предлагать Чака Норриса на роль Боромира.

А: А вы?

Д: Сменили адрес. Шучу, конечно, но именно на этой стадии мы ОЧЕНЬ хотели это сделать, поскольку твердо решили в этом вопросе не слушать мнения фанов.

А: Почему?

Д: В двух словах — потому, что фаны предлагают на роль не актера, а того, кого он сыграл в запомнившемся им фильме, часто забывая, что фильму уже лет десять.

А: А в чем же вам помогли российские фаны?

Д: Во многом. Дело в том, что мы и так постоянно следим за содержанием сайтов фанов по всему миру — отчасти чтобы вовремя обнаружить утечку информации, но не только. Фантазия и одержимость толкинистов сильно нам помогают. Один только пример: когда для одного эпизода нам понадобилось много нестандартных эльфийских имен, большую часть их мы взяли именно с российских сайтов. Я считаю, что получилось просто здорово!

А: Конечно, здорово! Но хоть одно имя вы можете назвать?

Д(гордо): Айриэль! Скажу больше, вокруг этого имени возникла маленькая роль. И в этом нам тоже помогли российские фаны — как я понял, использовать имена друзей по фандому в книгах и компьютерных играх — это ваша традиция.

А: У вас есть время играть в компьютерные игры?

Д: У меня- нет, но съемочная площадка это самая дорогая и удивительная игра в моей жизни. Ребята из «Веты» отслеживают новинки игрового рынка…

А: Вы упомянули книги. Значит ли это что вы слышали о Перумове?

Д: Конечно. И не только о нем. Россия — единственная страна, где продолжения Толкина из-за юридической неразберихи публиковались и мы можем оценить их влияние на широкий круг читателей. Отрывки из книг Перумова и (смотрит на PDA) Ниенны были переведены и розданы сценарной группе.

А (икнув): Они войдут в фильм?

Д: Нет, разумеется в трилогии их не будет. Но у нас хорошая команда, великолепный материал, так что не удивительно, если многим уже сейчас приходят в голову мысли о сиквеле…